Вестибюль «Невский проспект-2» переименовывать не будут
01/02/2013 15:22
Вестибюль «Невский проспект-2» петербургского метро переименовывать не будут, несмотря на то что это название дезориентирует пассажиров. Смольный занял формальную позицию.
Вестибюль «Невский проспект-2» был устроен в частично снесенном для этого доме Энгельгардта на Невском проспекте, 30, — на углу с набережной каналом Грибоедова. Открытие его состоялось в 1967 году. С первых дней он был вторым выходом со станции «Гостиный Двор», а на «Невский проспект» можно попасть только из подземного зала «Гостиного Двора». В народе же выход в доме Энгельгардта называют «Каналом Грибоедова».
Первый заместитель председателя комитета по транспорту Игорь Маилов сообщил «Карповке», что переименование вестибюля нецелесообразно по нескольким причинам. Во-первых, спуск из вестибюля «Невский проспект-2» возможен не только на станцию «Гостиный Двор», но и на «Невский проспект». Во-вторых, наименование имеет географический принцип: «Невский проспект-2» находится на Невском проспекте, а потому его некорректно было бы назвать «Гостиный Двор-2». В-третьих, наименование вестибюля «Невский проспект-2» подтверждено топонимической комиссией, заверил господин Маилов.
Однако первый зампред топонимической комиссии Андрей Зонин опроверг последнее утверждение: его орган «не занимается присвоением названий вестибюлям станцией метрополитена, а только самим станциям».
«По нашему мнению, вестибюли не должны иметь названий, отличных от наименования станций, так как это создаст путаницу и неудобства для пассажиров», — пояснил господин Зонин. Тем самым комиссия считает неправильным присвоить вестибюлю общеупотребительное название «Канал Грибоедова».
Добавим, в конце декабря вестибюль «Невский проспект-2» был открыт для пассажиров после капитального ремонта.
Организации (компании):
Изображения, прикрепленные к публикации:
Подписывайтесь на нас в Яндекс.Новостях
Похожие новости
Станцию 5-й километр переименуют в Вагонное Депо
Два моста, четыре путепровода и подземный переход в Петербурге получат названия
Для трех улиц в новой части Песочного придумали названия
Новой улице в Стрельне дадут имя Николая Андреева
Новой улице близ Стрельны присвоят название Игнатьевская
Комментарии
Randyy
осталось только добавить, что его статьи написаны КРРОВЬЮ! (ну как армейского устава). Неплохо бы все-таки получить пояснения логики такого решения, а то, может, опечатка закралась :) Напишем запрос, уточним...
Словарь Иваныч
В литературном языке определяющим написание является современный ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ, а не толковый словарь. Да, его составляют люди. Как и армейский устав. Таким армейским уставом языка, исполнение которого обязательно, и является орфографический словарь.
Randyy
Логика в появлении прописных букв мне видится следующая — когда название ПЕРЕХОДИТ на другой класс объектов. Пример — исторический район Новая Деревня, но — на другом конце города — деревня Новая. В первом случае объект исчез, передав свое имя историческому району, во втором — живет и здравствует.
Поэтому как раз и непонятно, почему нужно писать Двор, ведь Гостиный двор как был, так и есть и никуда не делся. Даже назначение сохранил :)
Опять-таки можно предположить такой ход мысли орфографов — устаревшее значение слова двор в этом сочетании, что, казалось бы, автоматически делает его Двором. Но я не зря упомянул Толковый словарь — в нем при сочетании «гостиный двор» нет пометки «устар.»! аналогично и «монетный двор». Таким образом, эти наши дворы — это статусные части, как «церковь» или «крепость».
Надеюсь, тут никто не предполагает, что нужно писать Петропавловская Крепость или Ледовый Дворец (на Оккервиле который)?
ahvalj
Здесь именами собственными являются «Святого Петра», «Молдавских партизан» и «Рогова», а «церковь», «улица», «дом», «мост» обозначают тип сооружения и в состав имени собственного не входят (дом Рогова = проспект Стачек = Невский проспект = Измайловский собор).
Главный редактор
ahvalj
Питерский Гостиный Двор — такое же имя собственное, как и церковь Святого Петра. И тем не менее мне непонятно, почему в названиях одних зданий «поднимаются» все слова, а в других (дом Рогова) нет.
ahvalj
«церковь Святого Петра» есть имя собственное, название церкви, как «улица Пограничника Гарькавого», и посему пишется именно таким образом. Здесь вопросов нет.
«Гостиный двор» — такое же название, как и «Петропавловская крепость», «Москва-река» итп. Дело в том, что мы тут имеем дело не с реальным языком с его правилами и механизмами, а всего лишь с орфографией, причём с наиболее произвольной её частью. Эти вещи никоим образом не вытекают из структуры языка и, как мы тут видим, непонятны самим пишущим, и на самом деле определяются голосованием авторов орфографических словарей. То, что кто-то постановил вычленять тут устойчивое сочетание (как улица «Кузнецкий Мост» в Москве) — произвольное и совершенно не нужное усложнение. Я за то, чтобы его игнорировать.
Главный редактор
ahvalj
Согласен, но очевидно, что объяснение этому есть. Как и тому, почему «святой Петр», но «церковь Святого Петра». Думаю, вам стоит в Институт русского языка отправить по почте этот вопрос, они всегда подробно и точно отвечают.
ahvalj
При том, что никто не может объяснить, почему «Двор» надо писать с заглавной буквы. Посмотреть в словаре может каждый. Я не вижу никаких оснований писать таким образом. Если наследницы синьора Виноградова считают иначе, пусть поясняют необходимость подобных исключений.
Randy
А с каких пор толковый словарь стал нормативным?
давайте его в бестолковый тогда переименуем :)
Главный редактор
ahvalj
Вот зачем вы пишите: «В этой Службе русского языка сидят обычные околофилологические тётки, умеющие пользоваться справочниками, но сами по себе ни в чём не разбирающиеся», если Гостиный Двор зафиксирован в орфографическом словаре РАН? Причем тут служба русского языка «Грамоты.ру»?
Главный редактор
А с каких пор толковый словарь стал нормативным?
257
Начинать надо с того,что название «Невский проспект» вообще неудачно ,потому что на Невском находится еще минимум три станции ,и то если считать пересадочные станции как одну .А если считать вестибюли ))... , то получится вообще восемь «Невский -1» -Адмиралтейская "... , и так до "Невский -8 " пл А Невского " )))).
Идея вполне достойная воплощения в ПМ (.
Randy
А вот и Словарь Петрович, что характерно, на той жеwww.gramota.ru
Большой толковый словарь русского языка.
Гл. ред. С. А. Кузнецов.
Первое издание: СПб.: Норинт, 1998.
Публикуется в авторской редакции 2009 года.
(в нем Гостиный двор :))
ahvalj
В этой Службе русского языка сидят обычные околофилологические тётки, умеющие пользоваться справочниками, но сами по себе ни в чём не разбирающиеся. Я не вижу никаких причин, почему второе слово сочетания «Гостиный двор» должно писаться с заглавной буквы, и никаких содержательных пояснений по ссылке мне обнаружить не удалось.
Словарь Иваныч
Правильно всё же «Гостиный Двор», см. здесь:
Randy
Станция метрополитена называется «Гостиный двор», а не «Гостиный Двор».
касательно вестибюлей — все правильно в том смысле, что они не могут иметь названия, отличные от названий самих станций. А вот какое название уместнее в данном случае — очень интересный вопрос, но я вполне понимаю логику метрошников. Тем более на новых указателях отчетливо видно, что войти туда с улицы можно на станции обеих линий (хоть какой-то плюс от этого НИПа).
Строго говоря, ТИ-1 и ТИ-2 это не две разные станции, а два подземных зала одной и той же кроссплатформенной станции, и их существующее разделение по цветам и номерам на схемах как раз и дезоринтирует неопытных пассажиров. А вот «изолированные» станции пересадки должны бы иметь разные названия, две Площади Александра Невского — это весьма неудачно...
ahvalj
Мне кажется, проблема здесь в другом: сам метрополитен в одних случаях даёт номера отдельным станциям (Технологический институт 1 и Технологический институт 2, площадь Александра Невского 1 и 2), а в других — выходам с одной и той же станции.
Кстати, коли выход после ремонта открыли: кто-нибудь знает, убрали там перекрёст пассажиропотоков к коридоре между малым и большим эскалаторами? Если нет, то почему руководство метрополитена ещё не на пенсии?